No exact translation found for منع الإجهاض

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic منع الإجهاض

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • No es propia de citas rápidas.
    حملة السماح بالإجهاض ضد حملة منع الإجهاض في مركز للمواعدة السريعة
  • El Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos por luchar contra la violencia en el hogar y le solicita información sobre los logros y las dificultades con las que se ha tropezado en la aplicación de la Ley N.º 27/2003 reguladora de la orden de protección de las víctimas de la violencia doméstica.
    وتوصي اللجنة بأن تتضمن تشريعات الدولة الطرف دوافع أخرى لإجراء الإجهاض القانوني بغية منع الإجهاض غير القانوني.
  • La finalidad del fondo consiste en prestar apoyo a programas que han perdido su financiación como resultado de las políticas antiabortivas de otros países.
    والغرض من هذا الصندوق هو تقديم الدعم للبرامج التي فقدت تمويلها نتيجة لسياسات منع الإجهاض في بلدان أخرى.
  • Tiene también curiosidad acerca de la prohibición del aborto y se pregunta si el Gobierno no podría contemplar la aprobación de leyes que lo autoricen en determinadas circunstancias.
    كما أبدى فضولا بشأن منع الإجهاض وتساءل عما إذا كان يمكن أن تفكر الحكومة في اعتماد تشريع للسماح به في بعض الظروف المحددة.
  • Por ejemplo, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), los Gobiernos nacional y estatales, las ONG, los dirigentes religiosos y el sector empresarial han constituido una coalición en defensa de la mujer para impedir que se practiquen abortos determinados por el sexo del feto.
    وعلى سبيل المثال فقد جمع بين صندوق الأمم المتحدة للسكان والحكومة الوطنية وحكومات الولايات والمنظمات غير الحكومية والزعماء الدينيين وقطاع الشركات ائتلاف للدعوة يهدف إلى منع الإجهاض الانتقائي على أساس نوع الجنس.
  • Hace un llamamiento al Estado Parte para que mejore la disponibilidad de los servicios de salud sexual y reproductiva, incluida la planificación de la familia, con el fin de evitar además el aborto clandestino.
    وتدعو الدولة الطرف إلى تحسين مدى توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، ومنها تنظيم الأسرة، بهدف منع حالات الإجهاض السرية أيضا.
  • Hace un llamamiento al Estado parte para que mejore la disponibilidad de los servicios de salud sexual y reproductiva, incluida la planificación de la familia, con el fin de evitar además el aborto clandestino.
    وتدعو الدولة الطرف إلى تحسين مدى توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، ومنها تنظيم الأسرة، بهدف منع حالات الإجهاض السرية أيضا.
  • Tanto los hombres como las mujeres están familiarizados con los métodos anticonceptivos y abortivos de hierbas medicinales.
    والرجال، وكذلك النساء، على علم بوسائل منع الحمل ووسائل الإجهاض التي تُستخدم فيها الأعشاب.
  • En respuesta a las distintas problemáticas que el país enfrenta en el campo de la salud sexual y reproductiva, el Gobierno Nacional formuló la Política de Salud Sexual y Reproductiva. A lo largo de la política se incluyen una serie de acciones que tienen un impacto importante en la prevención y reducción del aborto y sus complicaciones. Se destacan: el fortalecimiento del recurso humano para el tratamiento de las complicaciones del aborto mediante estrategias integrales que consideren los aspectos biológicos, psicológicos y sociales; la capacitación del recurso humano en salud en los métodos de anticoncepción de emergencia y su suministro cuando existan indicaciones; la consejería y educación en planificación familiar y el acceso a métodos anticonceptivos como estrategia fundamental en la prevención del aborto.
    ردا على المشاكل المختلفة التي يواجهها البلد في مجال الصحة الجنسية والتناسلية وضعت الحكومة الوطنية سياسة بشأن الصحة الجنسية والتناسلية, وتشمل هذه السياسة سلسلة إجراءات لها أثر كبير في منع الإجهاض ومضاعفاته وخفض حالاته ومضاعفاته, وتجدر الإشارة إلى ما يلي: تعزيز الموارد البشرية لمعالجة مضاعفات الإجهاض عن طريق استراتيجيات متكاملة تراعي الجوانب البيولوجية والنفسية والاجتماعية؛ وتدريب الموارد البشرية في مجال الصحة على الطرق العاجلة لمنع الحمل واستخدامها عندما توجد دلالات؛ وتقديم المشورة والتثقيف في مجال تنظيم الأسرة والحصول على وسائل منع الحمل باعتبار ذلك استراتيجية أساسية في مجال منع الإجهاض,
  • También se debía prestar más atención al problema de la mortalidad materna, especialmente mediante la prevención de abortos ilegales entre las adolescentes no casadas y la prestación de servicios de salud reproductiva a todas las mujeres.
    وينبغي أن يكون هناك تركيز أكبر على الوفيات النفاسية بما في ذلك منع عمليات الإجهاض غير القانونية بين المراهقات غير المتزوجات وتوفير خدمات الصحة الإنجابية لجميع النساء.